Walking clubs, условно говоря, клубы пешего туризма — есть они и в России, но особенно популярными стали на Западе. В Англии, например, это существующая десятилетия индустрия: ассоциации, журналы, юристы, отстаивающие права в спорах с владельцами территорий. О них сообщают местные и национальные СМИ, у них есть размеченные тропы, специальные карты и даже лояльные пабы и закусочные на пути. Достаточно послушать несколько выпусков культовой среди английских любителей пеших прогулок программы Ramblings на BBC Four, чтобы понять, какой разнообразной может быть эта сторона жизни. Клубы «любопытных пешеходов».
Я люблю походить там и тут, но обычно не забираюсь очень далеко — прогулки хороши до тех пор, пока приносят удовольствие. Приятная спокойная погода, установившаяся в последние недели в Сергиевом Посаде, располагала к очередным походам, чем я и воспользовался. Проснулся рано утром в субботу, сложил диктофоны-усилители-микрофоны в рюкзак и… В семь утра был на автобусной остановке «Углич». Перед тем, как встретиться с природой, записал короткое прощальное проявление цивилизации — шум прачечной на ул. Дружбы неподалеку (это уже звучало на унц.ру — здесь). И отправился на восток, в сторону местечка, известного как Березовая роща рядом с Гражданским поселком. Первая запись — ручей, который на самом деле является рекой по имени Вондюга. О городе, который остался где-то позади слева, напоминает только шум машин.
Где-то за звуками воды слышится голос ворона. Вот он же, но только ближе. Еще в этой же записи мне нравится гудок поезда. Между нами — больше двух километров и шумный город, но рано утром звуки разносятся намного лучше.
Записано 28 августа 2011 года (CA-14 + STC-9000)
Опубликовано 4 сентября 2011 года.
I like these recordings very much Vladimir. You’ve captured these evocative sounds perfectly. I especially like the delicate sounds of the brook. The name Birchwood Grove is interesting. It has a very English ring to it.
Hello Des, I am really glad that you have liked this recording. I wanted to give my Church Audio mics and preamps one more try using it more extensively during the recent days, and I hope I am not the only one who enjoys the sound of it. Also, I find it difficult to translate local place-names into English since they often contain some peculiar words and terms such as Mobile Mechanic Division (widely known as PMK for short in Russian) as a locality name. I am aware it sounds a bit strange as a toponym but that is the part of our history, and one cannot escape it. Translating will make sense I believe. The same is with the Birchwood Grove — it’s a great name in itself but introducing it here as Berezovaya Roscha (the way it sounds in Russian) delivers no idea. It’s good to see Birchwood Grove sounds adequate, at least I hope so!
Don’t worry Vladimir. Birchwood Grove is perfect and it conjours up exactly the right image for me.