Перелицованные песни советской эстрады. Священный трепет вокруг «высоких гостей» (очевидно, тогда где-то должны быть и «низкие»). Первоклассники, читающие «с выражением» — то есть громко и с гипертрофированной интонацией — стишки на радость умиляющимися взрослым. Как же без всего этого? Школьные праздники — неизбежность.

В честь недавней торжественной даты извлекаем на свет две архивные записи. На первой — учительницы школы № 18 микрорайона Ферма прощаются со своими классом на так называемом «Последнем звонке». Утро, май, крыльцо.

Для плеера требуется установить Flash Player

«Не волнуйтесь, мы справимся с ними,
Если справиться с вами смогли.
Воспитаем их вместе такими,
Чтоб гордиться вы ими могли».

Мило, не правда ли? Не расстраивайтесь, если не сможете разобрать слова этого и последующих куплетов: готовые сценарии всех задушевных праздников обычно берутся из интернета. Например, в этом случае — отсюда. Наш шедевр находится в конце страницы.

Вторая запись — просто песня (во всех смыслах). Апрель 2008 года, трио воспитательниц из детских садов на конкурсе профессионального мастерства излагает свое кредо в форме популярного мюзикла. Качество звука — не очень, но какое это имеет значение.

Для плеера требуется установить Flash Player

На этом и простимся. До свида-анья, до но-овых встреч!
Опубликовано 4 сентября 2010 года.

Posted by oontz.ru

Leave a reply

Ваш e-mail не будет опубликован.